﻿1
00:01:21,680 --> 00:01:24,280
- Hello, uncle. - Hello. Are you awake?

2
00:09:39,680 --> 00:09:43,960
Lord Jesus, I beg You,

3
00:09:44,680 --> 00:09:47,880
give me the strength to do my work.

4
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
God, protect my family.

5
00:09:54,120 --> 00:09:57,160
May Your light illuminate my life.

6
00:10:23,720 --> 00:10:26,360
Get the needle to remove it.

7
00:10:27,080 --> 00:10:28,120
Can you do it?

8
00:10:28,280 --> 00:10:29,720
Yes, it'll come out.

9
00:10:31,800 --> 00:10:34,440
Do you think a needle would be better?

10
00:10:43,360 --> 00:10:45,040
I can't see it now. Let me!

11
00:10:45,200 --> 00:10:46,360
Stop a while.

12
00:10:47,680 --> 00:10:52,720
Do it as if it were your body, not someone else's.

13
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
I haven't done anything yet.

14
00:10:58,920 --> 00:11:01,440
Aren't you exaggerating a bit?

15
00:11:01,600 --> 00:11:03,280
It hurts, Lydie!

16
00:11:12,880 --> 00:11:14,080
Hang on.

17
00:11:15,600 --> 00:11:19,200
You always have trouble taking out thorns.

18
00:11:20,600 --> 00:11:23,960
It's not like you didn't live in Walemba.

19
00:11:33,960 --> 00:11:35,280
Is it out?

20
00:11:36,440 --> 00:11:37,840
Thank you.

21
00:11:39,720 --> 00:11:41,600
Get out of the doorway!

22
00:11:41,720 --> 00:11:43,560
Evodie!

23
00:11:44,160 --> 00:11:45,280
Come here.

24
00:11:47,560 --> 00:11:49,840
Come here, baby.

25
00:11:50,480 --> 00:11:52,720
You're drooling.

26
00:11:58,160 --> 00:11:59,440
Brigitte!

27
00:12:02,680 --> 00:12:04,600
Are you jealous?

28
00:12:28,040 --> 00:12:29,880
Hello, Madela!

29
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Will you grill it?

30
00:12:40,920 --> 00:12:42,720
Yes, I'll grill it indoors.

31
00:12:43,680 --> 00:12:45,280
It's too sunny here.

32
00:12:54,120 --> 00:12:55,680
Is it a rat?

33
00:12:58,040 --> 00:13:00,080
Yes, it is a rat.

34
00:13:02,240 --> 00:13:03,680
You'll eat some.

35
00:15:24,040 --> 00:15:25,600
Want these here?

36
00:15:45,680 --> 00:15:47,840
- Can't you do it? - No.

37
00:15:48,000 --> 00:15:49,320
I hurt myself.

38
00:15:51,880 --> 00:15:53,240
Are you stuck?

39
00:15:55,680 --> 00:15:58,040
- I hurt myself. - You hurt yourself?

40
00:15:58,520 --> 00:15:59,640
What with?

41
00:16:00,680 --> 00:16:02,000
A branch.

42
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
Will it hurt?

43
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
No, it won't hurt.

44
00:16:12,240 --> 00:16:13,680
Give me your hand.

45
00:16:33,800 --> 00:16:35,160
What kind of wood is it?

46
00:16:35,320 --> 00:16:38,080
I hurt myself, pulling the branch.

47
00:16:41,080 --> 00:16:42,560
Near the rocks.

48
00:16:44,040 --> 00:16:46,880
- Did the rock hurt you? - I don't know.

49
00:16:58,440 --> 00:17:00,640
Water's essential to the human body.

50
00:17:00,800 --> 00:17:02,280
You mustn't overdo it.

51
00:17:02,920 --> 00:17:04,440
How can you overdo it?

52
00:17:05,119 --> 00:17:06,560
You'll turn into a duck.

53
00:17:06,720 --> 00:17:09,480
If I don't drink, I get heartburn.

54
00:17:09,640 --> 00:17:11,520
You drink a lot of water.

55
00:17:14,599 --> 00:17:16,880
Bring back some corn beer.

56
00:17:17,040 --> 00:17:19,400
Beer? How do I pay for it?

57
00:17:20,560 --> 00:17:23,640
I have something else on my mind. I'm thinking.

58
00:17:26,760 --> 00:17:28,400
What'll I do?

59
00:17:30,160 --> 00:17:31,600
Finish the oven.

60
00:17:31,760 --> 00:17:34,800
Anyway, it will be slow-burning.

61
00:17:34,960 --> 00:17:36,480
Will it take 2 weeks?

62
00:17:36,640 --> 00:17:38,680
Yes, there are big tree trunks.

63
00:17:40,400 --> 00:17:42,880
But the first batch will be faster.

64
00:17:54,120 --> 00:17:57,000
I've already gathered a lot of wood.

65
00:23:58,840 --> 00:24:01,160
I saw the plot of land again.

66
00:24:01,920 --> 00:24:06,560
I've decided. We have to move forward with our house.

67
00:24:07,760 --> 00:24:15,560
If I sell charcoal in town, I'll have money for metal sheets.

68
00:24:16,480 --> 00:24:19,760
We need 15 for the roof.

69
00:24:22,960 --> 00:24:26,400
I want to build a house with 3 bedrooms.

70
00:24:30,600 --> 00:24:36,760
You can start preparing the land.

71
00:24:38,240 --> 00:24:41,680
Time is going by so fast.

72
00:24:42,040 --> 00:24:46,680
We can't wait till December.

73
00:24:48,960 --> 00:24:54,480
If you can get 1,000 francs, I can pay people to help us.

74
00:24:55,120 --> 00:24:57,000
Let's do it on our own.

75
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
We have to save up.

76
00:25:00,160 --> 00:25:02,720
Building a house is no joke.

77
00:25:02,880 --> 00:25:06,600
We have to pay the rent too.

78
00:25:07,400 --> 00:25:11,400
- We must progress. - I'll prepare the land tomorrow.

79
00:25:12,600 --> 00:25:15,160
I'll plant trees there.

80
00:25:15,560 --> 00:25:21,800
I already have the seeds for mandarin and orange trees.

81
00:25:22,720 --> 00:25:28,080
In front, I'll plant apple trees.

82
00:25:29,840 --> 00:25:35,960
On the right, I'll plant a mango tree.

83
00:25:36,960 --> 00:25:43,160
At the back, I'll put the palm tree.

84
00:25:44,480 --> 00:25:47,920
Palm trees will stop the wind blowing the roof off.

85
00:25:48,080 --> 00:25:51,760
You can make a duck pond, too.

86
00:25:52,320 --> 00:25:55,480
- The river's too far. - Will the ducks go there?

87
00:25:55,640 --> 00:25:59,080
I'll buy a bucket for cement

88
00:25:59,320 --> 00:26:03,160
to make them a pond near the hill.

89
00:26:06,520 --> 00:26:08,960
Where can we find ntulu for the hedge?

90
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Ntulu?

91
00:26:11,080 --> 00:26:15,320
There are some near my mother's place.

92
00:26:16,080 --> 00:26:18,960
You could cut some and replant them.

93
00:26:28,240 --> 00:26:30,080
It worries me...

94
00:29:26,400 --> 00:29:28,080
There are flames over there.

95
00:29:28,240 --> 00:29:30,160
- Where? - There.

96
00:29:34,440 --> 00:29:36,080
Should I take everything?

97
00:29:37,600 --> 00:29:40,520
Don't overfill it.

98
00:29:45,960 --> 00:29:47,480
Give me a sack.

99
00:29:48,960 --> 00:29:50,440
For the little pieces.

100
00:30:32,280 --> 00:30:34,120
Those kids make a lot of noise.

101
00:30:34,280 --> 00:30:36,160
They're badly brought up.

102
00:30:36,480 --> 00:30:40,120
Brothers shouldn't fight like that.

103
00:30:49,880 --> 00:30:51,600
Hold onto your side.

104
00:31:36,560 --> 00:31:41,000
I'll pull the elastic tight,

105
00:31:41,640 --> 00:31:45,400
so it stays on alright.

106
00:32:08,760 --> 00:32:13,600
Call in on my sister on the way.

107
00:32:16,040 --> 00:32:18,200
I want to know if Divine is OK.

108
00:32:19,080 --> 00:32:20,920
Yes, I'll go see Divine.

109
00:32:27,600 --> 00:32:28,880
Are you going now?

110
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Goodbye.

111
00:43:12,400 --> 00:43:14,040
Keep it up!

112
00:43:15,400 --> 00:43:17,560
Thanks. How are you?

113
00:43:17,720 --> 00:43:19,160
Fine, thanks.

114
00:43:20,840 --> 00:43:23,360
- Are you going to rest? - Yes.

115
00:45:10,200 --> 00:45:11,880
Where are you from?

116
00:45:13,200 --> 00:45:14,400
From Sisse.

117
00:45:24,280 --> 00:45:28,120
The road is bad over there.

118
00:45:29,160 --> 00:45:31,280
Those hills over there...

119
00:45:31,720 --> 00:45:33,440
I'm afraid of them.

120
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
They're very high.

121
00:45:40,560 --> 00:45:42,760
You must have walked a lot.

122
00:45:43,360 --> 00:45:46,440
Are you going to town?

123
00:45:46,600 --> 00:45:48,680
Yes, that's right.

124
00:45:52,200 --> 00:45:55,680
But it's a long way and I'm running late.

125
00:45:56,000 --> 00:46:02,760
A group of 5 people went past earlier.

126
00:46:04,280 --> 00:46:09,920
They must be on the other side of that hill by now.

127
00:46:13,120 --> 00:46:18,880
On a road like this, it's best to travel in a group.

128
00:46:19,200 --> 00:46:21,160
Yes, instead of being alone.

129
00:56:00,920 --> 00:56:04,280
Please help me. They knocked my bike over.

130
00:56:05,680 --> 00:56:07,480
Give me a hand.

131
00:56:12,360 --> 00:56:13,920
You hold this side.

132
00:56:14,080 --> 00:56:15,120
This way?

133
00:56:15,280 --> 00:56:16,600
Let's go.

134
00:56:17,640 --> 00:56:19,000
Come on...

135
00:56:24,880 --> 00:56:26,600
All together...

136
00:56:39,640 --> 00:56:41,680
One of you hold my bike.

137
00:56:52,280 --> 00:56:54,280
Pull it that way.

138
00:57:12,160 --> 00:57:15,200
It's damaged, the tires are flat.

139
00:57:40,720 --> 00:57:42,440
- How's it going? - OK.

140
00:57:43,640 --> 00:57:46,400
You must pay 2,000 francs for your charcoal.

141
00:57:46,640 --> 00:57:49,160
I said 2,000 francs.

142
00:57:53,840 --> 00:57:56,480
Take pity on me, I don't have that much.

143
00:57:56,640 --> 00:57:59,280
I need money for my child's treatment.

144
00:57:59,440 --> 00:58:02,240
Why would I take pity on you?

145
00:58:04,680 --> 00:58:09,160
Please, brother, my child is very sick.

146
00:58:10,400 --> 00:58:13,480
You're lying, you're condemning your child.

147
00:58:13,640 --> 00:58:16,560
I'm telling you the truth.

148
00:58:31,520 --> 00:58:32,840
What do you say?

149
00:58:33,000 --> 00:58:35,320
How will I get the money?

150
00:58:35,480 --> 00:58:37,760
I have nothing, I tell you.

151
00:58:43,800 --> 00:58:45,240
The charcoal will do.

152
00:58:45,400 --> 00:58:46,800
What do you mean?

153
00:58:46,960 --> 00:58:49,280
Leave a bag if you have no money.

154
00:58:49,440 --> 00:58:50,920
Leave my charcoal?

155
00:58:51,080 --> 00:58:53,760
Leave a bag and I'll call it quits.

156
00:58:56,520 --> 00:58:58,680
What you're doing isn't right.

157
00:58:58,840 --> 00:59:01,120
Give me the money and go.

158
00:59:02,800 --> 00:59:05,520
They're my pockets!

159
00:59:05,680 --> 00:59:08,440
You have no right to search me!

160
00:59:09,640 --> 00:59:15,120
If you don't pay, you stay here.

161
00:59:18,120 --> 00:59:20,440
Take pity on me, brother.

162
00:59:25,080 --> 00:59:28,320
Wait till I've sold this, you'll get your money.

163
00:59:29,400 --> 00:59:32,600
If you go, you won't come back.

164
00:59:32,760 --> 00:59:34,600
Leave a bag of charcoal.

165
00:59:35,960 --> 00:59:39,480
The bag you want to take is my profit.

166
00:59:41,720 --> 00:59:43,280
So, what do we do?

167
00:59:43,440 --> 00:59:45,960
If you don't pay, you stay here.

168
00:59:49,160 --> 00:59:50,720
Please have mercy.

169
00:59:50,880 --> 00:59:54,520
Forget about mercy. Give me the money.

170
00:59:56,000 --> 00:59:58,200
I can't show you any mercy.

171
00:59:58,560 --> 01:00:01,600
Others pay up without arguing.

172
01:00:02,040 --> 01:00:05,120
You're the only one who makes trouble.

173
01:00:18,680 --> 01:00:20,880
- Hey, chief! - Yes.

174
01:00:21,040 --> 01:00:22,400
Stop there.

175
01:00:24,240 --> 01:00:25,760
You saw that.

176
01:00:30,000 --> 01:00:32,080
They took a bag from me.

177
01:00:34,680 --> 01:00:37,800
That's what they do here.

178
01:00:43,920 --> 01:00:45,760
Put it here.

179
01:04:37,160 --> 01:04:38,400
Come in.

180
01:04:39,520 --> 01:04:43,160
Brother-in-law! Welcome!

181
01:04:47,120 --> 01:04:49,040
Kaskito! Are you well?

182
01:04:49,279 --> 01:04:50,560
Yes, and you?

183
01:04:50,720 --> 01:04:53,120
Oh, it's been a long time!

184
01:04:53,520 --> 01:04:55,120
I'm well, and you?

185
01:04:56,080 --> 01:04:57,279
A long time!

186
01:04:57,440 --> 01:04:58,680
A very long time.

187
01:04:58,840 --> 01:05:00,040
What news?

188
01:05:00,200 --> 01:05:01,520
Nothing special.

189
01:05:02,840 --> 01:05:04,200
You're here at last.

190
01:05:04,680 --> 01:05:07,520
My charcoal work takes up so much of my time.

191
01:05:07,680 --> 01:05:08,920
We never see you!

192
01:05:09,080 --> 01:05:15,000
Once the oven is lit, I can't go anywhere.

193
01:05:15,400 --> 01:05:18,080
So, are you well?

194
01:05:18,240 --> 01:05:19,400
Yes, I'm OK.

195
01:05:19,560 --> 01:05:20,920
We're OK, too.

196
01:05:21,080 --> 01:05:23,400
- How's Mpalaba? - She's well.

197
01:05:24,480 --> 01:05:26,960
- And Divine? - She's well, too.

198
01:05:28,600 --> 01:05:32,800
I didn't want to come to your home too soon

199
01:05:32,960 --> 01:05:37,200
so Divine wouldn't cry if she saw me.

200
01:05:37,360 --> 01:05:42,960
Even if she doesn't cry right away, we'll both cry when I leave.

201
01:05:43,120 --> 01:05:48,640
I can't give her the same education as Kolwezi.

202
01:05:51,320 --> 01:05:53,240
What a daddy's girl!

203
01:05:53,400 --> 01:05:57,960
Your own child is always extra-special!

204
01:06:00,440 --> 01:06:02,320
Lovely. They'll suit her.

205
01:06:02,480 --> 01:06:03,840
Think so?

206
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
And you got the right size!

207
01:06:06,160 --> 01:06:07,800
- Really? - Did you know?

208
01:06:07,960 --> 01:06:11,640
That's a father's intuition!

209
01:06:12,480 --> 01:06:16,200
Divine! She'll already have her shoes.

210
01:06:17,440 --> 01:06:19,200
He chose well.

211
01:06:19,360 --> 01:06:25,640
And they're black and white. That'll go with her uniform.

212
01:06:28,200 --> 01:06:33,240
I don't want my daughter to miss out on her education

213
01:06:33,400 --> 01:06:37,640
so that her behavior improves well.

214
01:06:37,880 --> 01:06:39,560
She'll stay here.

215
01:06:39,720 --> 01:06:40,960
Sleep here.

216
01:06:41,120 --> 01:06:46,080
It's dangerous at night. You should stay and sleep here.

217
01:06:46,320 --> 01:06:49,440
At my age! Have you seen how big I am?

218
01:06:49,920 --> 01:06:52,040
Stop it.

219
01:06:52,279 --> 01:06:56,400
Bandits will tremble when they see me.

220
01:06:59,400 --> 01:07:02,080
Now is no time to leave.

221
01:07:02,960 --> 01:07:05,760
You'd rather be killed than see Divine cry.

222
01:07:06,000 --> 01:07:07,279
No.

223
01:07:08,080 --> 01:07:10,680
It's OK, I'm going. I'm running late.

224
01:07:10,840 --> 01:07:14,880
Already! What a pity. That sucks!

225
01:07:15,880 --> 01:07:17,880
No, I've decided to go.

226
01:07:19,760 --> 01:07:22,200
Must you really go?

227
01:07:22,960 --> 01:07:24,800
What a pity!

228
01:07:25,240 --> 01:07:27,080
I'm going.

229
01:07:27,560 --> 01:07:30,960
Say hello to everyone from us.

230
01:07:33,160 --> 01:07:34,560
- Say hello. - OK.

231
01:07:34,720 --> 01:07:38,040
Tell Lydie I'll be coming.

232
01:07:38,200 --> 01:07:39,840
Say hello to everyone!

233
01:10:03,280 --> 01:10:04,520
Big brother!

234
01:10:04,720 --> 01:10:05,880
Big sister.

235
01:10:06,200 --> 01:10:07,240
How much is it?

236
01:10:07,400 --> 01:10:09,480
Come here and discuss it.

237
01:10:09,720 --> 01:10:11,480
How much is that?

238
01:10:11,960 --> 01:10:14,600
The charcoal is 3,500.

239
01:10:14,760 --> 01:10:15,760
And this?

240
01:10:15,840 --> 01:10:17,600
- 3,500? - Yes.

241
01:10:18,400 --> 01:10:19,640
That's a lot.

242
01:10:20,160 --> 01:10:22,120
As it's you, give me...

243
01:10:22,400 --> 01:10:23,840
I want that.

244
01:10:24,080 --> 01:10:26,000
You want that? 2,000.

245
01:10:26,160 --> 01:10:27,480
Open this one.

246
01:10:28,440 --> 01:10:30,480
I have 2,000, not 3,500.

247
01:10:30,680 --> 01:10:35,800
Take them both for 4,500.

248
01:10:36,400 --> 01:10:40,120
I only need one. Why would I take both for 4,500?

249
01:10:40,280 --> 01:10:41,920
4,000 for both.

250
01:10:42,080 --> 01:10:43,440
No, not 4,000.

251
01:10:43,760 --> 01:10:45,040
It's expensive.

252
01:10:45,200 --> 01:10:47,640
I'll do both...

253
01:10:47,800 --> 01:10:49,160
What's your final price?

254
01:10:49,320 --> 01:10:52,440
I like you, sister, so I'll give you...

255
01:10:52,600 --> 01:10:54,720
Are you selling or hitting on me?

256
01:10:54,880 --> 01:11:02,440
You should pay me 5,000 for both, but as you've charmed me...

257
01:11:02,600 --> 01:11:04,680
OK, give me both for 4,500.

258
01:11:05,720 --> 01:11:07,240
Won't it fall on me?

259
01:11:10,240 --> 01:11:13,040
Leave it, big sister, I'll get it off.

260
01:11:13,480 --> 01:11:16,400
As I'm holding it for you, do it for 2,000.

261
01:11:17,960 --> 01:11:20,360
Do you want to leave me on the ground?

262
01:11:20,640 --> 01:11:23,640
- I've come a long way. - Where?

263
01:11:23,800 --> 01:11:27,080
From over 50 kms away: Walemba.

264
01:11:35,080 --> 01:11:38,920
If there's lots of dust, I won't buy it.

265
01:11:39,640 --> 01:11:44,880
You can see what my sacks are like.

266
01:11:52,480 --> 01:11:54,240
Put it over there.

267
01:12:40,080 --> 01:12:41,120
3,500?

268
01:12:41,280 --> 01:12:42,720
4,000.

269
01:12:43,240 --> 01:12:46,600
Give us a discount. We have to make a profit, too.

270
01:12:46,760 --> 01:12:48,280
Where have you come from?

271
01:12:48,520 --> 01:12:53,040
From very far away: Walemba.

272
01:12:53,200 --> 01:12:56,880
So, give me a discount so you can get rid of those bags.

273
01:12:57,040 --> 01:13:01,760
For you, I'll do the big ones at 4,000.

274
01:13:03,880 --> 01:13:07,320
What with the recession, give us a discount.

275
01:13:07,640 --> 01:13:11,280
I've given you a discount. I went down to 3,500 and 3,000.

276
01:13:11,720 --> 01:13:15,400
Do us a favor and give us a good price.

277
01:13:15,760 --> 01:13:19,920
Do you think no-one in the whole town will buy it?

278
01:13:20,080 --> 01:13:22,360
Prices have dropped. There's no money.

279
01:13:22,480 --> 01:13:24,480
The workers aren't paid.

280
01:13:24,680 --> 01:13:28,640
We know you've come a long way.

281
01:13:29,000 --> 01:13:35,080
Has anyone bought it off you?

282
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
Give us a good price and I'll take 2 bags.

283
01:13:41,000 --> 01:13:43,040
I'm sticking to 3,500.

284
01:13:43,200 --> 01:13:47,880
I'll take that and that. I'll give you 5,000.

285
01:13:49,360 --> 01:13:50,720
At least 7,000.

286
01:13:50,960 --> 01:13:53,520
Let's go. We don't have a deal.

287
01:13:53,720 --> 01:13:55,720
If you'd given us a good price...

288
01:13:55,880 --> 01:13:58,000
I gave you a good price.

289
01:13:58,480 --> 01:14:00,480
Do you want to slash prices?

290
01:14:00,720 --> 01:14:04,040
It's too hot. Sell and go back to your kids.

291
01:14:04,280 --> 01:14:07,080
Take them some oil and salt back.

292
01:14:55,800 --> 01:14:57,080
Hey, how much?

293
01:14:57,240 --> 01:15:00,440
For my charcoal? I'm selling it at 3,500.

294
01:15:00,600 --> 01:15:02,040
I'll give you 3,000.

295
01:15:02,200 --> 01:15:03,320
No.

296
01:15:03,680 --> 01:15:05,680
It's all I have. Drop the price.

297
01:15:05,840 --> 01:15:07,080
No.

298
01:15:08,080 --> 01:15:10,440
I'll sell the big bags at 3,500.

299
01:15:10,880 --> 01:15:12,040
3,500?

300
01:15:12,880 --> 01:15:14,280
Take 2,500.

301
01:15:14,440 --> 01:15:17,760
No, I sold them for 3,500.

302
01:15:17,920 --> 01:15:19,080
Take 2,500.

303
01:15:19,240 --> 01:15:20,480
No.

304
01:15:24,040 --> 01:15:25,680
Sir, come back.

305
01:15:29,320 --> 01:15:31,280
My final price is 3,000.

306
01:15:31,760 --> 01:15:33,800
2,500, that's all I have.

307
01:15:33,960 --> 01:15:35,120
No.

308
01:15:35,480 --> 01:15:36,600
Not 2,500.

309
01:15:36,760 --> 01:15:40,640
Take 2,500. That's all I have.

310
01:15:40,880 --> 01:15:45,920
Look, I'm very tired. Not 2,500.

311
01:15:46,320 --> 01:15:48,240
- Not 2,500? - No.

312
01:16:18,960 --> 01:16:21,320
She's 9 months old.

313
01:16:22,120 --> 01:16:24,600
- Is she weak? - No.

314
01:16:28,320 --> 01:16:34,520
You mustn't rush into things with diarrhea.

315
01:16:35,520 --> 01:16:40,440
It could be due to her food.

316
01:16:41,400 --> 01:16:45,880
Give her some zinc to build up her strength.

317
01:16:46,480 --> 01:16:48,000
It's 1,500, too.

318
01:16:48,680 --> 01:16:54,280
If the diarrhea doesn't stop, give her some kaolin.

319
01:16:55,040 --> 01:17:00,480
You must shake it before giving it to her in the morning.

320
01:17:00,680 --> 01:17:03,520
She's not tired. That costs 1,000 francs?

321
01:17:06,840 --> 01:17:09,760
- For 1,000... - I want to stop the diarrhea.

322
01:17:09,920 --> 01:17:11,400
Stop the diarrhea?

323
01:17:12,520 --> 01:17:14,680
Then you need kaolin.

324
01:17:15,080 --> 01:17:17,880
That costs 1,000 francs?

325
01:17:18,360 --> 01:17:19,720
Is it syrup?

326
01:17:20,360 --> 01:17:21,920
What's the dosage?

327
01:17:22,080 --> 01:17:25,480
1 spoonful in the morning, 1 at night.

328
01:17:25,800 --> 01:17:29,320
Then, close the bottle and put it away.

329
01:17:30,280 --> 01:17:34,120
Don't continue it if the diarrhea stops. That's bad.

330
01:17:58,800 --> 01:18:00,480
How much are these?

331
01:18:01,920 --> 01:18:03,200
The metal sheets?

332
01:18:03,360 --> 01:18:05,440
One costs 11,500.

333
01:18:08,280 --> 01:18:10,600
11,500... It's too expensive.

334
01:18:17,120 --> 01:18:19,680
How many do you need?

335
01:18:20,640 --> 01:18:24,400
For the moment, I want to know the price.

336
01:18:27,040 --> 01:18:30,440
If you buy one, it's 11,500.

337
01:18:31,320 --> 01:18:33,760
If you buy several, it'll cost less.

338
01:18:33,920 --> 01:18:36,360
But if you buy one, it's 11,500.

339
01:18:36,480 --> 01:18:41,000
- Is it tough? - Yes, these are BG28.

340
01:18:51,920 --> 01:18:53,520
How many do you need?

341
01:18:55,800 --> 01:18:56,880
Well, sir?

342
01:18:57,040 --> 01:19:02,240
I need 15, but it's so expensive.

343
01:19:02,760 --> 01:19:05,520
If you take 15, I'll do you a deal.

344
01:19:06,280 --> 01:19:08,000
If I can, I'll buy 1.

345
01:19:36,640 --> 01:19:38,320
- Hey, boss. - Hi.

346
01:19:38,480 --> 01:19:40,320
How's it going? How much?

347
01:19:40,480 --> 01:19:42,480
For the charcoal? 3,500.

348
01:19:42,640 --> 01:19:43,800
3,500?

349
01:19:43,960 --> 01:19:45,960
- 3,500, at this time? - Yes.

350
01:19:46,120 --> 01:19:47,360
Not 2,000?

351
01:19:47,480 --> 01:19:50,120
No. You won't get a lower price!

352
01:19:50,280 --> 01:19:52,600
- Who'll buy it now? - It's too little.

353
01:19:52,760 --> 01:19:54,280
Who'll buy it now?

354
01:19:54,600 --> 01:19:59,600
Instead of offering 3,000, you say 2,000.

355
01:19:59,920 --> 01:20:03,200
I'll buy it all if you take it to 20 Kasai Street.

356
01:20:03,360 --> 01:20:07,440
No, number 20 is too far.

357
01:20:07,600 --> 01:20:10,400
I'll get a better offer.

358
01:20:10,520 --> 01:20:13,440
OK, if you don't sell it, deliver it to me.

359
01:20:13,600 --> 01:20:17,600
I won't deliver to Kasai Street for so little.

360
01:26:06,760 --> 01:26:10,720
We must talk about the subject entitled "The Journey of the Honest Man".

361
01:26:14,920 --> 01:26:17,080
I told you and showed you

362
01:26:17,400 --> 01:26:20,160
how an honest man should behave before God.

363
01:26:24,920 --> 01:26:26,840
I showed you St Job's example.

364
01:26:28,760 --> 01:26:31,480
All his life, Job was an honest man.

365
01:26:34,640 --> 01:26:39,240
People now say that when you are honest, suffering cannot affect you.

366
01:26:44,480 --> 01:26:46,880
God always delivers you from it.

367
01:26:49,000 --> 01:26:53,280
If you are not honest, suffering can affect you.

368
01:26:56,360 --> 01:26:58,120
In the name of Jesus,

369
01:26:58,280 --> 01:27:01,480
clap hands and start to pray.

370
01:28:03,520 --> 01:28:08,320
My God, I need Your presence in my life.

371
01:28:10,160 --> 01:28:15,520
I really need You. Come to my rescue.

372
01:28:17,800 --> 01:28:21,720
In my home, there are many troubles.

373
01:28:22,080 --> 01:28:25,480
Come to my rescue, because You are the savior.

374
01:28:26,320 --> 01:28:30,080
Father, come to my rescue.

375
01:28:30,480 --> 01:28:34,720
Protect me from accidents.

376
01:28:36,600 --> 01:28:39,840
I give thanks to You for being alive.

377
01:28:45,120 --> 01:28:48,280
In the name of Jesus.

378
01:28:48,520 --> 01:28:51,960
Defeat the evil spirits.

379
01:28:58,960 --> 01:29:05,160
Lord, I beg You, please change my life tonight.

380
01:29:05,320 --> 01:29:09,120
You didn't promise me suffering my whole life long.

381
01:29:10,600 --> 01:29:12,960
I wanted to thank You.

382
01:29:14,040 --> 01:29:17,280
I wanted to thank You, Lord.

383
01:29:17,480 --> 01:29:19,680
Let me thank You.

384
01:29:22,360 --> 01:29:27,240
Lord, I call upon You. Help my children.

385
01:29:27,400 --> 01:29:29,920
Help my home.

386
01:29:30,080 --> 01:29:32,600
O Jesus! Help me!

387
01:29:32,760 --> 01:29:35,920
I need You, Lord.

388
01:29:37,520 --> 01:29:42,320
Answer my prayer, answer my prayer, Father.

389
01:29:42,480 --> 01:29:45,240
I see hearses going past,

390
01:29:45,400 --> 01:29:49,000
people having accidents,

391
01:29:49,160 --> 01:29:51,960
others in prison.

392
01:29:52,120 --> 01:29:54,120
By Your divine grace,

393
01:29:54,280 --> 01:29:57,640
let me earn a living.

394
01:29:58,240 --> 01:30:01,520
God Almighty, I beg You.

395
01:30:01,840 --> 01:30:06,080
May Your light illuminate my life.

396
01:30:06,240 --> 01:30:08,960
I have only You, Lord.

397
01:30:09,120 --> 01:30:11,840
I put my home in Your hands.

398
01:30:12,000 --> 01:30:14,280
Protect my family.

399
01:30:14,440 --> 01:30:18,240
You are our protector, Jesus Christ.

400
01:30:18,400 --> 01:30:22,520
Keep my house safe, Lord.

