﻿1
00:00:28,219 --> 00:00:29,741
Un gibon.

2
00:00:37,545 --> 00:00:40,229
Cel mai acrobatic...

3
00:00:41,406 --> 00:00:43,300
...cel mai grațios...

4
00:00:44,717 --> 00:00:48,046
dintr-o remarcabilă familie de animale.

5
00:00:58,538 --> 00:01:00,182
O singură familie...

6
00:01:02,537 --> 00:01:04,821
...nenumărate chipuri.

7
00:01:13,945 --> 00:01:15,227
Maimuțe,

8
00:01:22,938 --> 00:01:25,142
primate mari,

9
00:01:27,832 --> 00:01:29,235
lemuri.

10
00:01:41,167 --> 00:01:45,683
O familie întâlnită în aproape
orice habitat de pe Pământ.

11
00:01:50,761 --> 00:01:55,390
Fiecare are propria strategie unică
de supraviețuire,

12
00:01:55,415 --> 00:01:58,632
pe care abia începem s-o înțelegem.

13
00:02:13,075 --> 00:02:16,875
Faceți cunoștință cu Primatele.

14
00:02:18,000 --> 00:02:21,375
PRIMATELE

15
00:02:25,000 --> 00:02:28,975
SECRETELE SUPRAVIEȚUIRII

16
00:02:31,387 --> 00:02:34,013
Canioanele din nord-estul Braziliei.

17
00:02:34,833 --> 00:02:38,329
Casa unora dintre cele mai inteligente
animale din lume.

18
00:02:54,582 --> 00:02:56,585
Capucini cu barbă.

19
00:03:02,897 --> 00:03:08,036
Acest grup de 40 de indivizi doarme
în peșterile din vârful stâncilor,

20
00:03:09,147 --> 00:03:11,317
la adăpost de prădători.

21
00:03:21,126 --> 00:03:26,317
Dar asta implică o coborâre zilnică
de 200 de metri

22
00:03:26,342 --> 00:03:28,698
doar pentru a găsi de mâncare.

23
00:03:35,468 --> 00:03:37,939
E apogeul sezonului secetos.

24
00:03:43,290 --> 00:03:46,767
Nu a mai plouat de opt luni.

25
00:03:55,028 --> 00:03:57,626
Există ceva hrană aici.

26
00:03:57,651 --> 00:04:01,609
Șopârlele sunt o sursă de proteine
și apă,

27
00:04:01,634 --> 00:04:05,302
dar ca să le prinzi, trebuie să fii isteț.

28
00:04:12,303 --> 00:04:18,312
Capucinii au o abilitate unică
printre animale.

29
00:04:21,181 --> 00:04:24,228
Confecționează și folosesc unelte.

30
00:04:30,275 --> 00:04:32,821
Adaptate pentru fiecare sarcină.

31
00:04:34,242 --> 00:04:39,013
Aceste bețe sunt modelate
pentru a vâna în crevase.

32
00:05:12,362 --> 00:05:16,168
Dar au o altă strategie,
și mai ingenioasă,

33
00:05:16,208 --> 00:05:20,375
ce le dă acces la un superaliment.

34
00:05:21,697 --> 00:05:24,141
Caju sălbatic.

35
00:05:25,904 --> 00:05:30,591
Nucile din interior sunt bogate
în grăsimi și minerale,

36
00:05:30,631 --> 00:05:35,399
dar cojile sunt aproape imposibil de spart.

37
00:05:36,571 --> 00:05:38,915
Doar dacă nu ești un capucin.

38
00:05:54,705 --> 00:05:57,429
Pentru adulți pare simplu,

39
00:05:57,454 --> 00:06:02,157
deși, de fapt, sunt necesari
câțiva ani de practică.

40
00:06:08,036 --> 00:06:12,197
La cinci ani, acest pui a învățat
elementele de bază.

41
00:06:16,083 --> 00:06:18,837
Dar ciocanul acela e prea mic.

42
00:06:24,840 --> 00:06:27,124
Acesta are o mărime mai bună,

43
00:06:32,950 --> 00:06:36,767
dar tot trebuie să nimerească
unghiul perfect.

44
00:06:53,153 --> 00:06:54,325
În sfârșit.

45
00:07:13,192 --> 00:07:16,937
Niciun capucin nu se naște
cu aceste abilități,

46
00:07:16,962 --> 00:07:19,618
ele trebuie învățate,

47
00:07:19,643 --> 00:07:23,029
transmise din generație în generație.

48
00:07:24,993 --> 00:07:26,982
Am descoperit recent

49
00:07:27,007 --> 00:07:33,517
că aici capucinii folosesc unelte
de piatră de cel puțin 3.000 de ani.

50
00:07:34,807 --> 00:07:36,972
Și e unul din motivele cheie

51
00:07:37,012 --> 00:07:42,021
pentru care supraviețuiesc
într-un mediu atât de ostil.

52
00:07:47,448 --> 00:07:53,578
În lume există peste 500
de specii diferite de primate.

53
00:07:54,657 --> 00:07:59,794
Descoperim constant mai multe
despre diversele lor adaptări.

54
00:08:14,172 --> 00:08:19,181
Maimuțele-păianjen sunt născute să
trăiască în cel mai înalt coronament,

55
00:08:19,721 --> 00:08:23,310
cu o coadă ce funcționează
ca un braț în plus.

56
00:08:28,900 --> 00:08:33,000
Maimuțele urlătoare,
cele mai zgomotoase primate.

57
00:08:34,031 --> 00:08:37,919
Unul dintre cele mai zgomotoase
animale terestre.

58
00:08:43,836 --> 00:08:49,053
Ciudatul aye-aye are un deget mijlociu
osos, unic,

59
00:08:49,078 --> 00:08:54,117
atât de sensibil încât poate localiza
larve ascunse în trunchiuri.

60
00:09:00,773 --> 00:09:03,257
Maimuțe de pădure colorate.

61
00:09:06,492 --> 00:09:09,367
Maimuțe urbane acrobatice.

62
00:09:12,684 --> 00:09:16,265
Primatele au diverse forme și mărimi.

63
00:09:31,674 --> 00:09:36,226
Una dintre cele mai mari
și periclitate trăiește aici,

64
00:09:39,249 --> 00:09:43,617
pe pantele vulcanice din Virunga,
Africa Centrală.

65
00:10:05,358 --> 00:10:08,342
O gorilă de munte cu spatele argintiu.

66
00:10:15,563 --> 00:10:20,330
Are mult peste dublul greutății
unui om obișnuit

67
00:10:23,215 --> 00:10:28,529
și e de peste 4.000 de ori mai mare
decât cea mai mică primată.

68
00:10:47,735 --> 00:10:49,578
Demonstrațiile sale de forță

69
00:10:49,618 --> 00:10:52,943
țin la distanță intrușii și rivalii.

70
00:10:55,627 --> 00:10:58,712
Și îl mențin pe el în vârf.

71
00:11:00,373 --> 00:11:04,802
Nu e de mirare că gorilele
au o reputație înfricoșătoare.

72
00:11:06,044 --> 00:11:07,654
Agresivitatea masculului dominant

73
00:11:07,679 --> 00:11:10,983
menține ordinea în familia gorilelor.

74
00:11:16,998 --> 00:11:19,623
Acest mascul a proliferat.

75
00:11:20,529 --> 00:11:24,607
Și-a condus grupul de 14 membri
timp de șase ani.

76
00:11:25,715 --> 00:11:28,800
E în floarea vârstei.

77
00:11:36,000 --> 00:11:40,619
Dar nu toți îi arată respectul cuvenit.

78
00:12:35,958 --> 00:12:38,958
Nu are nicio scăpare.

79
00:12:46,935 --> 00:12:49,047
E un cadru de cățărat.

80
00:12:49,272 --> 00:12:51,000
O tobă.

81
00:12:52,380 --> 00:12:54,000
O trambulină.

82
00:13:07,156 --> 00:13:10,859
Dar această toleranță ar putea fi
o tactică deliberată.

83
00:13:15,398 --> 00:13:18,883
Cercetări recente arată
că pentru un mascul alfa,

84
00:13:18,908 --> 00:13:23,359
succesul e mai mult decât forța brută.

85
00:13:33,833 --> 00:13:36,023
E cu siguranță, puternic...

86
00:13:39,848 --> 00:13:42,452
dar este și blând.

87
00:13:47,981 --> 00:13:49,223
Grijuliu.

88
00:13:54,820 --> 00:13:57,188
Chiar și jucăuș.

89
00:14:01,963 --> 00:14:07,413
Femelele par să-i găsească latura
blândă irezistibilă.

90
00:14:15,882 --> 00:14:21,899
Părinții grijulii cresc
de până la cinci ori mai mulți pui.

91
00:14:41,562 --> 00:14:46,882
Pentru primate, familia contează.

92
00:14:50,500 --> 00:14:54,812
La nevoie, se sprijină reciproc.

93
00:15:07,364 --> 00:15:10,570
Acest babuin galben e pe fugă.

94
00:15:17,941 --> 00:15:22,030
Cumva, a scăpat primului atac
al leopardului.

95
00:15:45,122 --> 00:15:48,746
Dar felina e încă pe urmele lui.

96
00:15:55,683 --> 00:15:58,832
Speranța lui e să nu fie descoperit.

97
00:16:41,889 --> 00:16:44,413
Jocul începe.

98
00:16:52,954 --> 00:16:57,577
Babuinii pot scăpa de majoritatea
prădătorilor în copaci.

99
00:16:57,602 --> 00:17:00,000
Dar nu și de un leopard.

100
00:17:24,324 --> 00:17:26,688
Din fericire, acest babuin...

101
00:17:29,904 --> 00:17:31,616
...are ajutoare.

102
00:17:34,700 --> 00:17:36,984
Familia lui.

103
00:17:39,273 --> 00:17:42,624
Babuinii galbeni
sunt printre puținele animale

104
00:17:42,649 --> 00:17:46,118
care îndrăznesc să înfrunte un leopard.

105
00:17:55,814 --> 00:17:59,921
Masculii curajoși încearcă
să distragă atacatorul.

106
00:18:04,749 --> 00:18:07,694
Dar leopardul e necruțător.

107
00:18:56,730 --> 00:19:00,937
În urma căderii, e rănit și buimac.

108
00:19:02,980 --> 00:19:07,347
Dar acum ar putea avea o șansă

109
00:19:07,387 --> 00:19:10,953
dacă leopardul poate fi ținut
la distanță.

110
00:19:16,440 --> 00:19:19,933
Familia nu dă înapoi.

111
00:19:26,860 --> 00:19:31,133
Vor ține leopardul aici cât vor putea.

112
00:19:50,175 --> 00:19:54,425
Remarcabil, acest babuin a supraviețuit.

113
00:20:27,999 --> 00:20:34,159
Secretul succesului babuinilor
e munca în echipă.

114
00:20:38,433 --> 00:20:42,134
Primatele sunt colaboratori excelenți,

115
00:20:42,159 --> 00:20:46,408
dar recurg și la exploatare nemiloasă

116
00:20:46,433 --> 00:20:48,722
dacă le oferă un avantaj.

117
00:21:01,050 --> 00:21:06,394
Și puțini sunt mai șireți
ca acești macaci coadă-de-leu.

118
00:21:21,136 --> 00:21:23,113
Aici, în sudul Indiei,

119
00:21:23,138 --> 00:21:27,811
ploile musonice vestesc
sezonul fructului de jack.

120
00:21:35,535 --> 00:21:39,447
Acești bulgări enormi de 10 kg

121
00:21:39,472 --> 00:21:42,207
sunt cele mai mari fructe de copac din lume.

122
00:21:43,536 --> 00:21:44,999
Un festin.

123
00:21:46,425 --> 00:21:50,530
Dar până se coc,
sunt complet necomestibile.

124
00:21:51,738 --> 00:21:54,313
Iar macacii, din păcate,

125
00:21:54,338 --> 00:21:57,691
greu deosebesc
care sunt bune de mâncat.

126
00:21:58,560 --> 00:22:02,246
Din fericire, ajutorul e la îndemână.

127
00:22:07,016 --> 00:22:10,261
Aceste veverițe gigant de Malabar

128
00:22:10,286 --> 00:22:12,902
au un simț olfactiv ascuțit,

129
00:22:15,861 --> 00:22:18,585
specializat pe cele mai coapte fructe.

130
00:22:21,074 --> 00:22:24,371
Macacii urmăresc fiecare mișcare
a veverițelor.

131
00:22:43,075 --> 00:22:45,286
Apoi încearcă să intervină.

132
00:23:49,862 --> 00:23:52,222
Când veverițele nu cedează,

133
00:23:53,863 --> 00:23:56,667
macacii au un alt truc

134
00:23:56,692 --> 00:24:01,139
pentru a-și lua fructul copt la pachet.

135
00:24:07,570 --> 00:24:12,132
Știu că veverițele nu îi vor urma la sol.

136
00:24:24,662 --> 00:24:29,195
Tactica le oferă maimuțelor acces
la cele mai bune fructe.

137
00:24:33,445 --> 00:24:36,329
Și veverițele își primesc partea
în cele din urmă,

138
00:24:39,976 --> 00:24:41,939
deși, chiar și atunci,

139
00:24:41,964 --> 00:24:46,718
macacii par să nu le poată lăsa
să se bucure în pace de porția lor.

140
00:25:04,195 --> 00:25:07,742
Peste Oceanul Indian se află Madagascar.

141
00:25:11,484 --> 00:25:13,937
Tărâmul lemurilor.

142
00:25:28,187 --> 00:25:30,398
Sunt endemici acestei regiuni.

143
00:25:43,992 --> 00:25:46,835
Izolați de milioane de ani,

144
00:25:46,860 --> 00:25:51,171
au evoluat în peste
100 de specii diferite,

145
00:25:51,196 --> 00:25:55,295
formând o cincime din totalul primatelor.

146
00:26:06,978 --> 00:26:08,941
În nord-vestul insulei,

147
00:26:08,966 --> 00:26:13,630
temperaturile diurne ridicate
înseamnă siestă

148
00:26:16,328 --> 00:26:20,715
pentru o familie de lemuri negri
cu ochi albaștri.

149
00:26:26,512 --> 00:26:29,395
Deși doar masculii sunt negri.

150
00:26:31,622 --> 00:26:33,622
Femelele sunt maro.

151
00:26:38,434 --> 00:26:41,059
Dar tot cu ochi albaștri.

152
00:26:54,717 --> 00:26:58,194
Fiecare femelă poartă un pui.

153
00:26:58,219 --> 00:27:01,512
Sunt în toiul exploziei demografice
sezoniere.

154
00:27:06,911 --> 00:27:10,770
Adulții profită de orice ocazie
pentru a se odihni.

155
00:27:15,383 --> 00:27:19,068
Dar puii au alte planuri.

156
00:27:39,787 --> 00:27:43,312
Masculii se pot furișa pentru liniște.

157
00:27:47,514 --> 00:27:52,064
Dar femelele rămân să se ocupe
de puii zgomotoși.

158
00:28:14,795 --> 00:28:19,284
La o lună, puii încă depind
de mamele lor pentru lapte.

159
00:28:21,391 --> 00:28:23,561
Și pentru baia zilnică.

160
00:28:28,334 --> 00:28:33,647
Ca multe primate, lemurii sunt predispuși
la căpușe și alți paraziți,

161
00:28:33,672 --> 00:28:36,356
dar pe lângă îngrijirea reciprocă,

162
00:28:36,380 --> 00:28:39,724
acest grup a dezvoltat un mijloc
mai ingenios

163
00:28:39,750 --> 00:28:41,960
de a ține dăunătorii la distanță.

164
00:28:51,085 --> 00:28:53,594
Automedicația.

165
00:28:56,352 --> 00:28:59,603
Când aceste furnici dulgher
se simt atacate,

166
00:28:59,628 --> 00:29:01,938
pulverizează acid formic,

167
00:29:01,963 --> 00:29:04,961
pe care lemurii îl folosesc din plin.

168
00:29:09,672 --> 00:29:13,585
Acest comportament
abia a fost descoperit,

169
00:29:13,610 --> 00:29:16,293
dar se pare că frecarea acidului,

170
00:29:16,318 --> 00:29:19,700
amestecat cu salivă, pe blană,

171
00:29:19,725 --> 00:29:23,286
ține căpușele la distanță.

172
00:29:38,983 --> 00:29:43,881
Au învățat să acceseze propria lor
farmacie din junglă.

173
00:29:47,070 --> 00:29:52,366
Singurul efect secundar posibil
pare să fie mai multă somnolență.

174
00:29:57,280 --> 00:30:03,000
Din fericire, de data asta puii
sunt și ei gata de odihnă.

175
00:30:14,566 --> 00:30:16,077
Sau poate că nu.

176
00:30:37,119 --> 00:30:40,925
Izolată în largul coastei vestice
a Africii

177
00:30:40,950 --> 00:30:44,666
se află insula tropicală Bioko.

178
00:30:52,697 --> 00:30:55,582
E unul dintre ultimele bastioane

179
00:30:57,320 --> 00:31:00,869
ale, probabil, celei mai puțin
cunoscute primate din lume.

180
00:31:06,025 --> 00:31:11,557
O maimuță de pădure timidă
care rar se aventurează,

181
00:31:11,582 --> 00:31:14,455
dacă nu are un motiv serios.

182
00:31:46,298 --> 00:31:52,243
Cercetătorii cred că ar putea fi
cea mai mare maimuță din lume.

183
00:31:54,054 --> 00:31:58,353
Dar fiind atât de puține studiate,
nimeni nu e sigur.

184
00:31:59,954 --> 00:32:03,319
Acesta este un drill.

185
00:32:06,220 --> 00:32:09,569
Un mascul cu cicatrici de luptă.

186
00:32:09,594 --> 00:32:15,181
A trecut de prima tinerețe
și e aproape știrb.

187
00:32:15,206 --> 00:32:18,784
Va fi greu să ajungă la acest belșug.

188
00:32:23,798 --> 00:32:25,884
Alungat din grupul familiei,

189
00:32:25,909 --> 00:32:30,033
e forțat să-și trăiască
ultimii ani singur,

190
00:32:30,058 --> 00:32:32,392
scotocind plaja după mâncare.

191
00:32:44,999 --> 00:32:50,962
Adânc în pădure,
viața e complet diferită.

192
00:32:57,394 --> 00:32:58,972
Pentru restul grupului,

193
00:32:58,997 --> 00:33:04,585
un copac fructifer gigantic oferă hrană
mai mult decât suficientă pentru toți.

194
00:33:12,246 --> 00:33:16,000
Un grup ce poate avea 50 de membri.

195
00:33:23,589 --> 00:33:29,630
Societatea drillilor e condusă
de masculi alfa în formă maximă.

196
00:33:35,080 --> 00:33:39,386
Masculii adulți care nu pot concura
nu sunt tolerați.

197
00:33:44,271 --> 00:33:47,418
Bătrânul mascul e exilat.

198
00:33:52,816 --> 00:33:56,082
Și nu e singurul care stă ascuns.

199
00:34:02,997 --> 00:34:06,544
Un mascul mult mai tânăr,
nepregătit să fie un alfa,

200
00:34:06,569 --> 00:34:11,002
e și el un proscris,
furișându-se pe plajă.

201
00:34:17,311 --> 00:34:21,074
Etalează ceva
ce îi lipsește bătrânului mascul.

202
00:34:24,304 --> 00:34:26,908
Canini masivi.

203
00:34:33,038 --> 00:34:36,964
Tânărul îi folosește pe nuca de cocos.

204
00:34:41,191 --> 00:34:43,152
Așa se face.

205
00:34:55,121 --> 00:34:57,994
Ca să supraviețuiască fără dinți,

206
00:34:58,019 --> 00:35:01,301
bătrânul mascul a adoptat
o nouă strategie.

207
00:35:04,285 --> 00:35:05,816
Caută resturi.

208
00:35:19,496 --> 00:35:21,465
Tot e o îmbucătură.

209
00:35:23,358 --> 00:35:29,511
Dar se pare că un drill bătrân
poate învăța trucuri noi.

210
00:35:55,525 --> 00:35:59,932
Adaptabilitatea și reziliența
sunt specifice primatelor.

211
00:36:02,353 --> 00:36:06,321
Când pădurea amazoniană
e inundată anual,

212
00:36:06,346 --> 00:36:10,873
creează un labirint dificil
pe care puțini îl pot naviga.

213
00:36:18,183 --> 00:36:22,331
O excepție e uakariul alb chel,

214
00:36:23,653 --> 00:36:26,175
dar cu un preț.

215
00:36:29,425 --> 00:36:31,268
Pentru a găsi destulă hrană,

216
00:36:31,293 --> 00:36:34,808
consumă zilnic mai multă energie
deplasându-se

217
00:36:34,833 --> 00:36:36,393
decât orice altă primată.

218
00:36:42,808 --> 00:36:45,582
În sezonul secetos, aici în Senegal,

219
00:36:45,607 --> 00:36:49,924
un grup de cimpanzei supraviețuiește
datorită memoriei bătrânilor,

220
00:36:49,949 --> 00:36:54,943
care cunosc surse ascunse de apă
în tot teritoriul lor,

221
00:36:56,925 --> 00:37:02,618
cunoștințe vitale pe care le transmit
generației următoare.

222
00:37:10,633 --> 00:37:16,813
Maimuțele cu nas cârn din China trăiesc
la altitudini mai mari ca orice primată.

223
00:37:19,821 --> 00:37:23,711
Sunt adaptate la aerul rarefiat
de la această altitudine.

224
00:37:25,133 --> 00:37:31,047
Nasurile lor cârne nu-s predispuse
la degerături în frigul pătrunzător.

225
00:37:34,305 --> 00:37:37,243
Adaptabilitatea le permite primatelor

226
00:37:37,268 --> 00:37:40,856
să exploateze cele mai neașteptate
oportunități.

227
00:37:49,889 --> 00:37:52,147
Iarna în Africa de Sud.

228
00:37:53,999 --> 00:37:56,071
Pe măsură ce soarele apune,

229
00:37:56,780 --> 00:37:59,709
tura de noapte începe să se agite.

230
00:38:20,898 --> 00:38:25,209
Galago sunt niște primate
cu un aspect mai diferit.

231
00:38:28,186 --> 00:38:32,669
Și, fiind nocturne,
sunt mai des auzite decât văzute.

232
00:38:35,233 --> 00:38:39,511
Raportat la mărimea lor, au cele mai
mari urechi dintre toate primatele...

233
00:38:40,633 --> 00:38:43,956
acordate la sunetele nopții africane.

234
00:38:48,539 --> 00:38:51,055
E o junglă acolo.

235
00:38:54,359 --> 00:38:57,898
Mă rog, aproape.

236
00:39:11,711 --> 00:39:15,205
Aceasta e Grădina Zoologică din Pretoria.

237
00:39:20,735 --> 00:39:23,859
Dar acești galago sunt sălbatici.

238
00:39:28,383 --> 00:39:31,031
Deși poate părea un loc periculos

239
00:39:31,056 --> 00:39:34,817
pentru un animal atât de mic
încât ar încăpea într-o cană,

240
00:39:35,460 --> 00:39:41,762
în aceste grădini e ceva
irezistibil pentru un galago.

241
00:39:47,577 --> 00:39:50,592
De obicei, prind insecte din zbor,

242
00:39:51,500 --> 00:39:54,508
dar iarna, acestea nu se găsesc.

243
00:40:03,349 --> 00:40:06,727
Ceea ce vor e nectarul.

244
00:40:08,870 --> 00:40:12,703
Ca să-l obțină, au învățat
să se orienteze în zoo,

245
00:40:12,728 --> 00:40:15,164
pe toate cele 80 de hectare.

246
00:40:18,845 --> 00:40:22,051
Și au un as neobișnuit în mânecă.

247
00:40:23,968 --> 00:40:29,156
Își ung mâinile și picioarele
cu picături lipicioase de urină,

248
00:40:31,313 --> 00:40:33,295
ca să lase o urmă de miros

249
00:40:33,320 --> 00:40:35,930
și pentru o aderență sporită,

250
00:40:37,922 --> 00:40:42,064
înainte să sară cu viteză maximă.

251
00:40:55,188 --> 00:40:57,758
Tendoanele elastice din picioare

252
00:40:59,999 --> 00:41:02,030
acționează ca niște catapulte,

253
00:41:02,055 --> 00:41:05,055
aruncându-i la de zece ori
lungimea corpului.

254
00:41:14,812 --> 00:41:17,838
Un galago trebuie să fie atent.

255
00:41:19,875 --> 00:41:26,000
Pisicile, șerpii și bufnițele
i-ar mânca pe nerăsuflate.

256
00:41:28,086 --> 00:41:33,444
Noroc că aici, majoritatea
vânătorilor sunt după gratii.

257
00:41:35,588 --> 00:41:40,617
Chiar și așa, acest galago e destul
de isteț încât să nu zăbovească.

258
00:41:57,238 --> 00:42:00,023
În sfârșit. A dat lovitura!

259
00:42:02,075 --> 00:42:04,559
Florile pasărea-paradisului.

260
00:42:10,250 --> 00:42:13,423
Aceste plante native
cresc aici din abundență

261
00:42:13,448 --> 00:42:17,109
și sunt pline de nectar siropos.

262
00:42:19,586 --> 00:42:25,055
O băutură energizantă ce va alimenta
acest galago întreaga noapte.

263
00:42:47,898 --> 00:42:50,066
Când masa se termină,

264
00:42:51,486 --> 00:42:55,469
galago pot reface traseul
urmelor de urină

265
00:42:55,494 --> 00:42:58,048
înapoi la cuibul familiei,

266
00:43:02,377 --> 00:43:06,783
până la următoarea vizită la zoo.

267
00:43:16,579 --> 00:43:20,931
Pentru multe primate,
traiul printre oameni e dificil.

268
00:43:22,028 --> 00:43:25,877
Dar e o abilitate pe care cel puțin
o familie a stăpânit-o.

269
00:43:27,064 --> 00:43:28,994
Macacii.

270
00:43:32,812 --> 00:43:35,844
Sunt cel mai răspândit grup de maimuțe,

271
00:43:36,569 --> 00:43:40,900
trăind în Asia,
Africa de Nord și sudul Europei.

272
00:43:46,009 --> 00:43:48,805
Acești macaci cu coadă lungă din Thailanda

273
00:43:48,830 --> 00:43:51,594
au învățat să smulgă păr uman

274
00:43:51,619 --> 00:43:55,000
pentru a-l folosi ca ață dentară.

275
00:44:05,367 --> 00:44:09,798
Acești macaci din Bali
au mers și mai departe.

276
00:44:11,681 --> 00:44:13,814
Au învățat să facă troc,

277
00:44:16,830 --> 00:44:23,000
renunțând la pradă doar în schimbul
celor mai valoroase alimente.

278
00:44:37,713 --> 00:44:42,287
Dar există un loc unde relația e diferită.

279
00:44:42,312 --> 00:44:44,228
E prețuită.

280
00:44:49,892 --> 00:44:54,780
Unul din cele mai sacre locuri din
Orașul Templelor din Kathmandu

281
00:44:54,805 --> 00:44:57,189
este Stupa Swayambhunath.

282
00:45:12,908 --> 00:45:15,439
Un grup de macaci rhesus

283
00:45:15,464 --> 00:45:21,627
se alătură mulțimii de închinători
de dimineață în căutare de hrană.

284
00:45:27,872 --> 00:45:32,239
Dar aici, macacii nu trebuie să fure.

285
00:45:32,264 --> 00:45:36,697
Pur și simplu își ocupă pozițiile
și așteaptă.

286
00:45:59,307 --> 00:46:02,845
Aceste maimuțe sunt venerate ca zei.

287
00:46:16,149 --> 00:46:18,433
Ne-au fermecat,

288
00:46:18,458 --> 00:46:22,444
și profită din plin de adorația noastră.

289
00:46:27,334 --> 00:46:32,720
Odată sătui, grupul are în sfârșit timp
să se relaxeze.

290
00:47:09,802 --> 00:47:15,052
Dar nu trece mult și puii
încep să se plictisească.

291
00:48:09,514 --> 00:48:15,002
Și, odată ce unul intră,
toți vor să facă o baie.

292
00:48:44,999 --> 00:48:47,394
Par să se provoace reciproc

293
00:48:47,419 --> 00:48:51,000
la sărituri tot mai extravagante.

294
00:49:15,755 --> 00:49:19,521
În final, vine rândul
înotătorilor seniori

295
00:49:19,546 --> 00:49:21,974
să aibă șansa să se răcorească.

296
00:49:36,292 --> 00:49:41,501
Dar femelele mai în vârstă
sunt o țintă irezistibilă.

297
00:50:12,362 --> 00:50:15,647
Acest grup de la templu prosperă

298
00:50:18,219 --> 00:50:22,287
într-o lume modelată
din ce în ce mai mult de oameni.

299
00:50:37,691 --> 00:50:40,954
Exploatarea statutului lor venerat

300
00:50:40,979 --> 00:50:43,984
e o strategie genială de supraviețuire.

301
00:50:48,801 --> 00:50:51,857
Făcând din acești macaci rhesus

302
00:50:53,431 --> 00:51:00,000
una dintre cele mai de succes specii
din această extraordinară familie.

303
00:51:20,111 --> 00:51:23,999
Traducerea și adaptarea: jarvis

