﻿1
00:00:30,375 --> 00:00:31,250
So,

2
00:00:32,625 --> 00:00:35,833
you've finally thrown me over
for your Ottoman master.

3
00:00:41,833 --> 00:00:43,583
I suppose that's meant for me.

4
00:00:44,875 --> 00:00:45,833
And that for me.

5
00:00:54,833 --> 00:00:59,375
Mehmed is losing the battle,
but you don't have to die for him.

6
00:01:01,375 --> 00:01:02,708
I don't plan on dying.

7
00:01:04,041 --> 00:01:07,916
Then join me, and we'll kill him together.

8
00:01:08,000 --> 00:01:10,416
We swore an oath of loyalty to Mehmed.

9
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Those were empty words
uttered with a knife to our throats.

10
00:01:15,166 --> 00:01:17,041
What about your loyalty to me?

11
00:01:19,291 --> 00:01:23,416
Who protected you when we were left to rot
in the sultan's palace?

12
00:01:32,708 --> 00:01:36,083
As the fighting intensifies
in the Ottoman camp,

13
00:01:36,166 --> 00:01:41,333
Sultan Mehmed II and his soldiers
find themselves facing endless waves

14
00:01:41,416 --> 00:01:43,083
of Wallachian attackers.

15
00:01:47,208 --> 00:01:49,208
The wrath of Vlad Dracula.

16
00:01:54,041 --> 00:01:58,541
A piece of gold
for every Wallachian head you bring me!

17
00:02:00,708 --> 00:02:03,458
Mehmed has always tried
to turn you against me,

18
00:02:04,125 --> 00:02:06,041
but the blood of Dracula

19
00:02:07,541 --> 00:02:09,625
still runs through your veins.

20
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
It is time for you to come home.

21
00:02:14,166 --> 00:02:15,500
Join me, brother.

22
00:02:16,166 --> 00:02:18,583
We'll build our own empire,

23
00:02:20,083 --> 00:02:23,291
and you will lead my army.

24
00:02:35,416 --> 00:02:36,250
No.

25
00:02:39,125 --> 00:02:44,041
You have nothing to offer
but war and suffering.

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,750
Thousands have died

27
00:02:46,833 --> 00:02:50,125
because of your lust
for power and vengeance.

28
00:02:53,000 --> 00:02:54,333
Even your own wife.

29
00:02:57,125 --> 00:02:59,291
What do you know of Anastasia's death?

30
00:03:00,958 --> 00:03:02,083
I was there.

31
00:03:05,291 --> 00:03:06,166
I'll cut your head.

32
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
It's your head I've come for.

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,833
Then come and take it, brother.

34
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
June 17, 1462,

35
00:03:31,208 --> 00:03:32,541
Hell comes to Earth

36
00:03:32,625 --> 00:03:35,416
outside the Wallachian capital
of Târgovişte.

37
00:03:37,500 --> 00:03:40,875
Under the cover of darkness
and disguised as Ottoman soldiers,

38
00:03:40,958 --> 00:03:44,916
Vlad Dracula's army
launches the infamous Night Attack,

39
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
a daring surprise assault
on the camp of Sultan Mehmed II.

40
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
{\an8}If I was one of… of Vlad's soldiers,

41
00:03:53,083 --> 00:03:58,791
{\an8}this is a crazy plan, but a plan that,
if it works, we have an amazing victory.

42
00:03:58,875 --> 00:04:01,166
And if it doesn't, we go down fighting,

43
00:04:01,250 --> 00:04:03,916
and we go down fighting
in a most spectacular fashion.

44
00:04:06,166 --> 00:04:09,916
The Wallachians unleash
a torrent of steel and fire

45
00:04:10,000 --> 00:04:14,166
in a desperate attempt to stop
the Ottomans taking Vlad's throne.

46
00:04:15,541 --> 00:04:17,375
{\an8}
The Wallachians get inside the camp,

47
00:04:17,458 --> 00:04:19,666
{\an8}and they dash forward, carrying torches,

48
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
{\an8}shooting arrows as wildly as they can,

49
00:04:22,166 --> 00:04:25,166
{\an8}and causing as much chaos
and confusion as they can.

50
00:04:28,166 --> 00:04:30,500
It's pitch black.
You can't see what's going on.

51
00:04:30,583 --> 00:04:31,791
You don't know who's who.

52
00:04:31,875 --> 00:04:35,083
So, the initial attack by Vlad
is a huge success.

53
00:04:35,166 --> 00:04:36,916
This was potentially a disaster.

54
00:05:14,208 --> 00:05:15,833
Hold the line!

55
00:05:19,291 --> 00:05:22,166
They're losing ground! Keep pushing!

56
00:05:23,750 --> 00:05:25,083
Hold the line!

57
00:05:31,958 --> 00:05:32,791
Sultan!

58
00:05:33,375 --> 00:05:35,875
Our men can't hold our position
much longer!

59
00:05:35,958 --> 00:05:37,833
We're about to be overrun!

60
00:05:37,916 --> 00:05:39,541
Have faith, Ali Bey.

61
00:05:39,625 --> 00:05:42,291
Do you think I intend to die
in this hellhole?

62
00:05:44,791 --> 00:05:45,791
Hold!

63
00:05:46,750 --> 00:05:48,541
Father always said you were weak.

64
00:05:48,625 --> 00:05:51,375
Father was wrong about many things.

65
00:05:51,458 --> 00:05:54,458
Let's see how sharp your sword is,
baby brother.

66
00:06:01,583 --> 00:06:05,125
You should show more respect
for the new ruler of Wallachia.

67
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
One of the sultan's bootlicks,

68
00:06:08,541 --> 00:06:10,625
sent to do his dirty work.

69
00:06:10,708 --> 00:06:13,750
You will die
by Prince Radu's sword or my own.

70
00:06:13,833 --> 00:06:17,791
Either way, we'll deliver what's left
from your corpse to the sultan.

71
00:06:23,166 --> 00:06:25,791
Once I kill Mehmed, I'll be back for you.

72
00:06:26,416 --> 00:06:27,333
Get him!

73
00:06:29,291 --> 00:06:31,583
Vlad Dracula flees into the chaos,

74
00:06:31,666 --> 00:06:33,458
joining his soldiers,

75
00:06:33,541 --> 00:06:36,083
who continue pouring
into the Ottoman camp.

76
00:06:39,375 --> 00:06:42,208
Sultan, our line is breaking!

77
00:06:44,791 --> 00:06:46,083
Now you are mine.

78
00:06:47,083 --> 00:06:49,500
Unleash the Janissaries!

79
00:07:08,875 --> 00:07:11,958
{\an8}Whenever you saw the Janissaries
on the field in front of you,

80
00:07:12,041 --> 00:07:13,750
{\an8}you knew that hell was coming.

81
00:07:23,208 --> 00:07:24,625
It's a trap.

82
00:07:24,708 --> 00:07:29,000
It's a trap! It's a trap!

83
00:07:34,208 --> 00:07:37,083
At least one Ottoman chronicle says that

84
00:07:37,166 --> 00:07:40,791
the Ottomans were waiting
for the Wallachians that night.

85
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
The sultan must have known,

86
00:07:44,208 --> 00:07:47,625
even if he never told anyone in the camp,

87
00:07:47,708 --> 00:07:51,041
or maybe just told his commanders
and his Janissary corps.

88
00:07:51,125 --> 00:07:55,958
{\an8}Mehmed was a master
of military strategy and a tactician,

89
00:07:56,041 --> 00:07:58,458
{\an8}and he was a brilliant soldier.

90
00:07:58,541 --> 00:08:00,916
He never showed any fear.

91
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Drive them to the center!

92
00:08:04,541 --> 00:08:07,250
We know that the losses were huge
for the Ottomans,

93
00:08:07,333 --> 00:08:09,750
but they managed to regroup
at some point.

94
00:08:11,416 --> 00:08:13,625
Drive them to the center!

95
00:08:14,208 --> 00:08:16,916
Mehmed, we must remember,
is the toughest character around.

96
00:08:17,000 --> 00:08:18,625
Nothing will stop the man.

97
00:08:18,708 --> 00:08:21,208
He is tough. He is resilient.

98
00:08:22,208 --> 00:08:23,750
Keep the line!

99
00:08:23,833 --> 00:08:25,750
Keep the formation!

100
00:09:06,125 --> 00:09:06,958
Where is he?

101
00:09:10,916 --> 00:09:12,166
-Where is he?

102
00:09:12,250 --> 00:09:13,208
Where did he go?

103
00:09:17,416 --> 00:09:18,708
Find him!

104
00:09:20,666 --> 00:09:24,166
Thousands are killed
in the first few hours of fighting.

105
00:09:25,333 --> 00:09:28,208
Hand cannons. Now!

106
00:09:28,291 --> 00:09:30,291
With the battle
hanging in the balance,

107
00:09:30,375 --> 00:09:34,166
Mehmed once again
summons his superior firepower.

108
00:09:34,250 --> 00:09:35,208
Fire!

109
00:09:41,375 --> 00:09:42,750
Hit them again!

110
00:09:44,333 --> 00:09:45,291
Fire!

111
00:09:48,500 --> 00:09:51,458
The Janissaries,
with their incredible discipline,

112
00:09:51,541 --> 00:09:55,916
form up around the sultan,
and they create a withering wall of fire.

113
00:09:57,166 --> 00:10:01,083
Ghazis, take the fight to the infidels!

114
00:10:01,166 --> 00:10:02,750
They are no match for us!

115
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
Sultan.

116
00:10:05,541 --> 00:10:07,791
Radu, you live.

117
00:10:08,500 --> 00:10:10,083
Yes, barely.

118
00:10:10,166 --> 00:10:11,375
Sultan.

119
00:10:11,458 --> 00:10:14,875
Sultan, we should get you away from here,
where it's safer.

120
00:10:14,958 --> 00:10:16,750
And where might that be?

121
00:10:17,333 --> 00:10:18,250
Sultan,

122
00:10:19,500 --> 00:10:20,958
my brother has escaped.

123
00:10:23,000 --> 00:10:24,208
He's coming for you.

124
00:10:28,625 --> 00:10:30,291
It is as it should be then.

125
00:10:32,083 --> 00:10:35,333
I will find him first and kill him.

126
00:11:01,875 --> 00:11:03,583
Face me, Mehmed!

127
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
Face me, Mehmed!

128
00:11:11,125 --> 00:11:12,583
It's time to end this!

129
00:11:13,416 --> 00:11:15,291
-Sultan, no!

130
00:12:08,458 --> 00:12:10,333
You came here to kill me?

131
00:12:12,166 --> 00:12:13,041
Here I am!

132
00:12:14,708 --> 00:12:17,708
The glory and renown
you've sought your entire life.

133
00:12:19,791 --> 00:12:21,875
It's not glory I'm seeking, Mehmed.

134
00:12:23,291 --> 00:12:24,458
It's revenge.

135
00:12:25,166 --> 00:12:28,083
Radu and Mahmud Pasha
are not here to save you.

136
00:12:28,166 --> 00:12:30,708
-But they will help me bury you.

137
00:12:30,791 --> 00:12:33,166
Just like when we sparred as boys.

138
00:12:33,750 --> 00:12:34,583
Ha?

139
00:12:56,583 --> 00:12:59,583
I kept the wolves
from your door for years!

140
00:13:00,166 --> 00:13:02,208
-Protected you like a brother!
-Lies!

141
00:13:02,291 --> 00:13:05,708
You took my brother
and destroyed my family!

142
00:13:05,791 --> 00:13:07,750
You are blind and a fool,

143
00:13:07,833 --> 00:13:11,875
but I will keep my promise
and give you an honorable death.

144
00:13:11,958 --> 00:13:13,500
How you did to my wife?

145
00:13:14,958 --> 00:13:17,291
It gives me some comfort
knowing your wife is also…

146
00:13:18,125 --> 00:13:19,291
dead.

147
00:13:22,125 --> 00:13:22,958
No.

148
00:13:23,458 --> 00:13:26,958
Yes, and you will soon join her.

149
00:13:27,875 --> 00:13:28,833
No!

150
00:13:50,750 --> 00:13:53,125
Wallachia will be your grave.

151
00:13:53,208 --> 00:13:54,541
Die!

152
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
This is madness.
Why are you doing this?

153
00:15:09,791 --> 00:15:11,333
How could you do this?

154
00:15:11,416 --> 00:15:14,583
Show me some patience and loyalty.

155
00:15:14,666 --> 00:15:16,791
Wallachia will be your grave.

156
00:15:18,583 --> 00:15:20,875
-Sultan, do you hear me?
-Can you hear me?

157
00:15:24,541 --> 00:15:26,750
-I'll kill you! I'll kill you!
-No, Sultan!

158
00:15:26,833 --> 00:15:27,791
Sultan, it's me.

159
00:15:32,041 --> 00:15:32,958
Where's Vlad?

160
00:15:34,250 --> 00:15:35,166
He is gone.

161
00:15:40,666 --> 00:15:42,083
There's nowhere to run.

162
00:15:45,291 --> 00:15:48,250
I will find him and kill him.

163
00:15:51,458 --> 00:15:53,875
Vlad alive represented a threat.

164
00:15:53,958 --> 00:15:56,625
He had escaped with his life
so many times,

165
00:15:56,708 --> 00:15:58,291
he had to be killed.

166
00:15:59,916 --> 00:16:04,708
The Night Attack, which began
three hours after sunset on June 17,

167
00:16:05,666 --> 00:16:08,750
rages on until00 a.m. the next morning.

168
00:16:22,541 --> 00:16:25,041
According to some chronicles
of the battle,

169
00:16:25,125 --> 00:16:27,375
in those five horrific hours,

170
00:16:27,458 --> 00:16:30,125
some 20,000 men were killed.

171
00:16:36,625 --> 00:16:40,833
Vlad Dracula's surprise attack
pushes Mehmed's army to the brink,

172
00:16:40,916 --> 00:16:43,000
but he fails to kill the sultan.

173
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
A devastating blow

174
00:16:45,083 --> 00:16:48,625
for the Impaler Lord's attempt
to hold on to his throne.

175
00:16:49,250 --> 00:16:50,916
The discipline of the Janissaries

176
00:16:51,000 --> 00:16:53,416
with all the terrors and the horrors
they've been through,

177
00:16:53,500 --> 00:16:57,000
there's still enough to drive
the Wallachians back from the camp

178
00:16:57,083 --> 00:17:00,916
and also exhaust the last arrow
in Vlad Dracula's quiver.

179
00:17:05,458 --> 00:17:10,625
Please, no! My only loyalty is
to the sultan! I swear it! Please!

180
00:17:10,708 --> 00:17:11,583
Vlad's spy?

181
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
One of them.

182
00:17:14,500 --> 00:17:16,916
We'll give him a chance
to reveal the others

183
00:17:17,000 --> 00:17:19,541
before he's relieved
of his traitorous head.

184
00:17:20,791 --> 00:17:23,000
My brother's scheme almost succeeded.

185
00:17:26,166 --> 00:17:28,458
How did you know where he would attack?

186
00:17:30,541 --> 00:17:31,958
The Battle of Issus.

187
00:17:33,666 --> 00:17:36,291
In 333 B.C.,

188
00:17:36,375 --> 00:17:40,291
Alexander was greatly outnumbered
by the Persian king, Darius.

189
00:17:41,000 --> 00:17:45,583
He gambled and decided to attack the king
and his personal guard directly,

190
00:17:45,666 --> 00:17:49,333
believing that if he killed him,
his much larger army would collapse.

191
00:17:49,833 --> 00:17:51,541
And did Alexander win?

192
00:17:52,416 --> 00:17:53,791
He routed the Persians.

193
00:17:55,666 --> 00:18:00,625
But Vlad Dracula is not Alexander,

194
00:18:01,375 --> 00:18:05,083
and I am not Darius.

195
00:18:09,708 --> 00:18:13,375
{\an8}Four hundred and fifty miles
southeast of Târgovişte

196
00:18:13,458 --> 00:18:15,500
{\an8}in the imperial palace…

197
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Do you know why you are here?

198
00:18:24,708 --> 00:18:26,541
No, Princess Mara.

199
00:18:28,708 --> 00:18:32,083
We wanted to commend you
for your… loyal service.

200
00:18:33,833 --> 00:18:37,500
Unfortunately,
your loyalty was to the wrong person.

201
00:18:41,250 --> 00:18:42,458
The Wallachian plot

202
00:18:42,541 --> 00:18:45,875
to assassinate the sultan's family
has been thwarted,

203
00:18:46,458 --> 00:18:49,416
but there are still loose ends to tie up.

204
00:18:51,750 --> 00:18:56,000
Sultana Gulbahar, would you give
our friend here some water?

205
00:18:56,958 --> 00:18:58,083
He seems nervous.

206
00:19:12,916 --> 00:19:14,750
Thank you, Sultana.

207
00:19:17,000 --> 00:19:20,541
Your friend Elena is no longer with us,

208
00:19:23,291 --> 00:19:24,166
but…

209
00:19:25,833 --> 00:19:28,541
she left this for you.

210
00:19:30,833 --> 00:19:32,250
They tell me it's quick,

211
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
and you won't suffer…

212
00:19:38,833 --> 00:19:39,666
…much.

213
00:19:45,875 --> 00:19:48,500
Eight miles
outside of Târgovişte,

214
00:19:49,083 --> 00:19:51,291
Vlad Dracula has been defeated,

215
00:19:51,916 --> 00:19:55,625
but the capital city is not yet
under Ottoman control.

216
00:20:00,083 --> 00:20:00,958
Last night,

217
00:20:02,416 --> 00:20:09,083
Vlad Dracula threw the entire might
of his army at us and failed.

218
00:20:11,083 --> 00:20:14,458
The price of their failure was death.

219
00:20:18,125 --> 00:20:21,958
You, soldier, how many Wallachian heads
did you collect for me?

220
00:20:23,541 --> 00:20:24,750
Nine, Sultan.

221
00:20:26,250 --> 00:20:29,208
Then you shall collect
your nine gold pieces today.

222
00:20:33,333 --> 00:20:37,875
Many of our brothers were martyred
at the hands of the infidels.

223
00:20:39,416 --> 00:20:42,000
Today, we bury them,

224
00:20:43,291 --> 00:20:45,625
but we will not forget their sacrifice.

225
00:20:48,916 --> 00:20:50,041
As for our enemy,

226
00:20:50,833 --> 00:20:56,875
I look around, and the only Wallachians
I see are dead or in chains!

227
00:20:58,291 --> 00:21:03,083
We did not ask for this war,
but we will end it!

228
00:21:03,166 --> 00:21:05,500
Today, we grieve!

229
00:21:05,583 --> 00:21:08,750
Tomorrow, we take Târgovişte!

230
00:21:26,458 --> 00:21:30,916
Allahu Akbar! Allahu Akbar!

231
00:21:31,000 --> 00:21:35,375
Allahu Akbar!
Allahu Akbar! Allahu Akbar!

232
00:22:46,791 --> 00:22:47,958
We thought you were dead.

233
00:22:49,958 --> 00:22:51,541
I am very much alive…

234
00:22:53,791 --> 00:22:55,041
but so is the sultan.

235
00:22:56,750 --> 00:22:58,958
The countryside is crawling
with Janissaries.

236
00:22:59,041 --> 00:23:02,041
I know. It won't be long
before they reach us.

237
00:23:04,666 --> 00:23:07,000
Mehmed intends to put my brother
on the throne.

238
00:23:14,416 --> 00:23:16,041
Gather as many men as you can.

239
00:23:17,625 --> 00:23:19,000
We'll fight them.

240
00:23:19,916 --> 00:23:22,125
We'll fight them
in the forests and mountains.

241
00:23:22,208 --> 00:23:27,000
Yes, my Prince. Yes, and Târgovişte.

242
00:23:28,083 --> 00:23:29,166
-Hmm.

243
00:23:38,708 --> 00:23:40,791
Mehmed has no idea what awaits him.

244
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
Exhausted but determined,

245
00:23:54,916 --> 00:23:58,500
Mehmed and the Ottoman army
arrive at Târgovişte.

246
00:24:02,583 --> 00:24:05,458
{\an8}A bittersweet return for Prince Radu.

247
00:24:26,041 --> 00:24:28,416
Since my father first ruled these lands,

248
00:24:31,333 --> 00:24:33,833
the throne has changed hands nine times.

249
00:24:38,333 --> 00:24:41,041
He and my older brother, Mircea…

250
00:24:43,750 --> 00:24:45,000
were killed for it,

251
00:24:46,875 --> 00:24:48,291
just as Vlad will be.

252
00:24:57,000 --> 00:24:58,291
When does it end?

253
00:25:03,000 --> 00:25:03,916
It never ends.

254
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
So long as you sit on the throne,

255
00:25:08,583 --> 00:25:10,000
you can trust no one.

256
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
And never show weakness.

257
00:25:19,208 --> 00:25:23,958
And what if I displease you, Mehmed?

258
00:25:29,458 --> 00:25:33,000
Learn from your brother's mistakes
and forge your own path.

259
00:25:35,458 --> 00:25:38,458
We only have so long
to make our mark in this world.

260
00:25:44,791 --> 00:25:47,625
But first, we must take Târgovişte.

261
00:25:55,333 --> 00:25:57,750
Târgovişte
is a natural fortress

262
00:25:57,833 --> 00:26:01,333
because it's sitting on top
of a very high outcrop of rock.

263
00:26:01,875 --> 00:26:04,166
It was a well-engineered city as well.

264
00:26:04,250 --> 00:26:07,541
It… it wasn't, um,
created at the level, and depth,

265
00:26:07,625 --> 00:26:12,291
and thickness of a classic medieval city
expecting a gunpowder assault.

266
00:26:12,375 --> 00:26:15,125
But this is a city
that when you place your eye upon it,

267
00:26:15,208 --> 00:26:17,458
think to yourself as an ordinary soldier,

268
00:26:17,541 --> 00:26:20,750
"This is going to be
a very, very, very hard nut to crack."

269
00:26:32,583 --> 00:26:33,416
Sultan?

270
00:26:34,291 --> 00:26:35,125
Hmm?

271
00:26:37,708 --> 00:26:39,083
What is it, Mahmud Pasha?

272
00:26:42,625 --> 00:26:43,750
Something is wrong.

273
00:27:31,708 --> 00:27:34,000
-Turn!

274
00:27:53,208 --> 00:27:54,916
-Turn!

275
00:29:03,125 --> 00:29:07,208
Mehmed wants to hunt down Vlad
and make sure he's no longer a threat,

276
00:29:08,250 --> 00:29:12,375
but Vlad retreats up
towards the Carpathian Mountains,

277
00:29:12,458 --> 00:29:14,291
where he can try and send out messages

278
00:29:14,375 --> 00:29:16,916
to try and get some help
from the Hungarians,

279
00:29:17,000 --> 00:29:20,583
but what he's also done in doing this
is abandon his capital city.

280
00:29:27,166 --> 00:29:32,208
He finds the capital
of Wallachia, Târgovişte,

281
00:29:33,083 --> 00:29:39,250
an abandoned city, without inhabitants,
on a dusty summer day

282
00:29:39,333 --> 00:29:41,125
with all the gates open.

283
00:29:43,458 --> 00:29:45,083
I don't like this.

284
00:29:47,666 --> 00:29:48,541
Sultan!

285
00:29:51,208 --> 00:29:52,500
And next,

286
00:29:52,583 --> 00:29:54,708
the sultan encounters one more surprise.

287
00:30:51,958 --> 00:30:55,416
The sight that confronts Mehmed

288
00:30:55,500 --> 00:30:58,291
on the road out
from the Wallachian capital

289
00:30:58,375 --> 00:31:01,625
is one that will probably haunt him
for the rest of his life.

290
00:31:17,958 --> 00:31:20,166
It was called
"The Forest of Corpses."

291
00:31:20,250 --> 00:31:25,625
Some of the accounts say
that this spectacle was five miles

292
00:31:25,708 --> 00:31:30,958
with the impaled bodies
of Ottoman soldiers and Muslims.

293
00:31:34,166 --> 00:31:40,333
Twenty-four thousand individuals
of different ages, different genders,

294
00:31:41,583 --> 00:31:45,125
all impaled and presented
in horrific ways.

295
00:31:54,833 --> 00:31:57,750
You have maybe
one of the most beautiful pieces

296
00:31:57,833 --> 00:31:59,500
of psychological warfare.

297
00:32:01,333 --> 00:32:04,916
The chronicles say
that even the sultan got off his horse,

298
00:32:05,000 --> 00:32:09,166
and he put his, uh, rug on the ground,
and he started praying.

299
00:32:09,250 --> 00:32:10,541
And the army did the same

300
00:32:10,625 --> 00:32:13,291
because never in the history
of the Ottoman Empire,

301
00:32:13,375 --> 00:32:18,458
{\an8}had an Ottoman ruler and an Ottoman army
seen what they were seeing.

302
00:32:25,166 --> 00:32:30,250
But the most devastating blow
struck by Vlad in the war for Wallachia

303
00:32:30,333 --> 00:32:31,583
is yet to come.

304
00:32:40,541 --> 00:32:41,833
Hamza Bey.

305
00:33:05,541 --> 00:33:08,916
Have all of them taken down at once…

306
00:33:10,958 --> 00:33:12,500
and given a proper burial,

307
00:33:14,083 --> 00:33:16,083
far from this charnel house.

308
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Yes, Sultan.

309
00:33:25,291 --> 00:33:26,791
Hamza Bey was given

310
00:33:26,875 --> 00:33:29,583
a particularly high stake
because of his high rank,

311
00:33:29,666 --> 00:33:33,041
but also he'd been dressed up
in his nicest gear

312
00:33:33,125 --> 00:33:36,083
to make sure he was putting on
a good display for the sultan.

313
00:33:36,166 --> 00:33:37,666
It's those kinds of details

314
00:33:37,750 --> 00:33:42,125
that show that Vlad was really thinking
about who his audience was for this,

315
00:33:42,208 --> 00:33:44,958
and it clearly had an intended effect.

316
00:33:45,041 --> 00:33:49,875
{\an8}It's like you can have the city,
you can have the land,

317
00:33:50,541 --> 00:33:53,458
{\an8}but you will be a lord of the dead.

318
00:33:53,541 --> 00:33:56,500
This is what you are.
You are a lord of the dead.

319
00:34:13,583 --> 00:34:16,041
{\an8}
Vlad Dracula remains on the run,

320
00:34:16,125 --> 00:34:19,250
{\an8}pursued by Ottoman forces
in the countryside.

321
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
But before Sultan Mehmed II
departs Wallachia in July,

322
00:34:26,125 --> 00:34:30,916
he deals the death blow to
Vlad's violent and bloody six-year reign,

323
00:34:33,041 --> 00:34:34,666
not with a sword,

324
00:34:35,208 --> 00:34:36,750
but with a coronation.

325
00:34:59,958 --> 00:35:04,000
Prince Radu, Voivode of Wallachia.

326
00:35:26,083 --> 00:35:28,750
Vlad and I used to chase each other
around this room

327
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
when our father was off at war.

328
00:35:33,000 --> 00:35:35,583
One day, your children will do the same.

329
00:35:48,833 --> 00:35:49,750
You're leaving?

330
00:35:51,958 --> 00:35:54,041
But Vlad is still out there.

331
00:35:54,125 --> 00:35:58,291
I would like nothing more than to mount
him on a stake outside these walls,

332
00:35:59,375 --> 00:36:03,166
to make him suffer and rot,
as he did to Hamza Bey and the others,

333
00:36:04,833 --> 00:36:06,875
but… …

334
00:36:06,958 --> 00:36:10,625
there are pressing matters in the Aegean
with the scheming Venetians…

335
00:36:12,666 --> 00:36:16,666
and I'm anxious to see Gulbahar
and my son.

336
00:36:17,791 --> 00:36:20,666
Yes, of course.

337
00:36:22,458 --> 00:36:23,916
I am leaving Mihaloğlu Ali Bey

338
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
and 2,000 of my best soldiers
here with you.

339
00:36:32,083 --> 00:36:32,916
And this.

340
00:36:51,208 --> 00:36:52,833
Thank you, Mehmed.

341
00:37:10,458 --> 00:37:12,541
Be the ruler Vlad should have been.

342
00:37:23,416 --> 00:37:27,541
Long may you reign, Radu Dracula.

343
00:37:35,458 --> 00:37:38,500
Radu gets the crown
he never thought he would get,

344
00:37:38,583 --> 00:37:43,833
and Mehmed gets a friendly ruler
in this key borderland territory.

345
00:37:50,750 --> 00:37:56,166
{\an8}We can often say that Vlad Dracula spent
so much time in the Ottoman court that

346
00:37:56,250 --> 00:37:57,375
{\an8}he understood his enemy,

347
00:37:57,458 --> 00:38:01,166
{\an8}but I think we must also
return the compliment to Mehmed.

348
00:38:01,250 --> 00:38:03,250
He understood his enemy as well,

349
00:38:03,333 --> 00:38:05,750
and he certainly understood
Wallachian politics,

350
00:38:05,833 --> 00:38:08,833
and he knew
that by putting Radu on the throne,

351
00:38:08,916 --> 00:38:12,166
Vlad Dracula was going
to fall from grace very quickly.

352
00:38:12,791 --> 00:38:17,875
And with this one simple gambit,
Mehmed outplays him, outfoxes him,

353
00:38:17,958 --> 00:38:21,000
and it's all over for Vlad Dracula,
and he has to flee.

354
00:38:23,708 --> 00:38:27,041
After coming within inches
of killing the most powerful ruler

355
00:38:27,125 --> 00:38:28,333
in the world,

356
00:38:28,416 --> 00:38:32,416
Vlad Dracula soon finds himself
a man with no country,

357
00:38:32,500 --> 00:38:35,916
a dwindling army,
and few political allies.

358
00:38:37,208 --> 00:38:40,083
Forever defined by his barbarity

359
00:38:40,166 --> 00:38:44,750
and his heroic, but ill-fated uprising
against Mehmed the Conqueror.

360
00:38:50,250 --> 00:38:53,375
We're a two-days' ride
from the Hungarian border.

361
00:38:55,083 --> 00:38:57,708
I won't ask you to accompany me.
The choice is yours.

362
00:39:00,000 --> 00:39:01,583
Your fight is my fight.

363
00:39:05,791 --> 00:39:09,750
Take heart.
We will return and have our revenge.

364
00:39:13,041 --> 00:39:15,375
We'll see each other soon, brother Mehmed.

365
00:39:30,625 --> 00:39:33,625
If Vlad had succeeded
in killing the sultan,

366
00:39:33,708 --> 00:39:36,666
the campaign would have ended
in that moment.

367
00:39:36,750 --> 00:39:39,416
It would have been
not just a military blow,

368
00:39:39,500 --> 00:39:43,208
it… it would have been a…
a propaganda blow

369
00:39:43,291 --> 00:39:48,333
for him to kill Mehmed,
the guy who conquered Constantinople.

370
00:39:48,416 --> 00:39:52,583
He would have been a hero
for the whole Christian world.

371
00:39:53,291 --> 00:39:57,208
He didn't, so he became known as Dracula,
the bloodthirsty vampire.

372
00:40:00,458 --> 00:40:03,708
Mehmed's strategical brilliance
on the battlefield

373
00:40:03,791 --> 00:40:05,958
and cunning political maneuverings

374
00:40:06,041 --> 00:40:11,125
deal Vlad Dracula a devastating defeat
from which he never fully recovers.

375
00:40:11,625 --> 00:40:17,333
Wallachia will remain a vassal state
of the Ottomans for the next 400 years.

376
00:40:19,208 --> 00:40:22,416
{\an8}

377
00:40:29,625 --> 00:40:32,125
Months after his victory at Târgovişte,

378
00:40:32,208 --> 00:40:37,375
{\an8}the sultan remains embittered
that Vlad Dracula still lives.

379
00:40:50,291 --> 00:40:51,833
What's wrong, Mehmed?

380
00:40:55,291 --> 00:40:57,208
You must let this obsession go.

381
00:40:59,041 --> 00:41:01,541
You won. Radu is on the throne.

382
00:41:02,333 --> 00:41:05,041
-Your wife and son are safe.
-Vlad Dracula is still alive--

383
00:41:05,125 --> 00:41:09,291
He's nothing but a disgraced prince
with no throne and no power.

384
00:41:09,375 --> 00:41:11,250
I cannot rest

385
00:41:11,333 --> 00:41:14,875
until he pays for what he did
to Hamza Bey and the others.

386
00:41:15,541 --> 00:41:17,458
I swore an oath!

387
00:41:19,458 --> 00:41:25,833
You won great victories
in Anatolia, the Mediterranean, Europe.

388
00:41:25,916 --> 00:41:29,583
This city is a reflection of your vision.

389
00:41:30,708 --> 00:41:32,875
Rome is within your grasp.

390
00:41:35,375 --> 00:41:37,333
But you must put Vlad behind you.

391
00:41:39,958 --> 00:41:42,208
Your destiny lies elsewhere.

392
00:41:51,208 --> 00:41:52,166
Destiny…

393
00:42:24,291 --> 00:42:27,291
Our destiny can be found here, The Iliad.

394
00:42:55,958 --> 00:43:00,125
"Let me not then die ingloriously…

395
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
…and without a struggle,

396
00:43:05,458 --> 00:43:07,958
but let me first do some great thing."

397
00:43:08,458 --> 00:43:10,708
"That shall be told among men hereafter."

398
00:43:25,958 --> 00:43:28,208
{\an8}
Mehmed finally meets Vlad Dracula

399
00:43:28,291 --> 00:43:32,750
{\an8}face-to-face one last time in 1477

400
00:43:33,791 --> 00:43:36,833
{\an8}at the ancient walls of Constantinople.

